据美国媒体报道,当地时间29日,美国总统特朗普在白宫玫瑰园召开的新闻发布会上宣布,大量急需的抗疫物资已抵达纽约。

《纽约时报》报道称,一架来自上海的飞机29日抵达纽约,机上载有80吨医疗物资,包括手套、口罩、防护服和其他医疗设备。

白宫官员表示,在4月初以前,将共有22架航班运送急需的医疗物资飞往美国,抗击疫情,其中来自中国的是这批航班中的第一架。

A commercial aircraft carrying 80 tons of gloves, masks, gowns and other medical supplies from Shanghai touched down in New York on Sunday, the first of 22 scheduled flights that White House officials say will funnel much-needed goods to the United States by early April as it battles theworld's largest coronavirus outbreak。

点击进入下一页

《纽约时报》报道截图

据@美国侨报网 报道,这些物资具体包括:1200万手套、13万N95口罩、170万外科手术口罩、5万套防护服以及13万瓶洗手液和3.6万支温度计。

点击进入下一页

《纽约邮报》报道称,这一援助计划被称为联邦应急管理局(FEMA)项目“空中桥梁计划”(Project Airbridge)。

点击进入下一页

《纽约邮报》报道截图

特朗普表示,联邦应急管理局正与私营公司主动合作,“加快从其他国家向美国运送重要物资”。

The Federal Emergency Management Agency is working with private companies on the initiative to "expedite the movement of critical supplies from other countries to the United States," the president said。

特朗普宣布,为运送防疫物资,联邦应急管理局已额外安排了19架航班,并希望有大约50架航班,以运送相关防疫物资。

FEMA has scheduled 19 additional flights, and hopes to have about 50, Trump said at the press conference。

此外,特朗普在当天的发布会上描述了位于纽约皇后区的埃尔姆赫斯特医院的“惨状”。“运尸袋随处可见。我一直看着他们把卡车运进来,那种冷藏式卡车。用冷藏卡车,是因为尸体太多了,他们处理不过来。这是在我的社区——纽约皇后区(见到的)。”

And he noted the grim scenes playing outat hard-hit ElmhurstHospitalin his native Queens。

"Body bags all over, in hallways. I've been watching them bring in trailer trucks — freezer trucks, they're freezer trucks, because they can't handle the bodies, there are so many of them. This is essentially in my community, in Queens, Queens, New York."

CNN报道称,特朗普在发布会上强调了必须给医院提供补给。

“我看到卡车停下来取出尸体时,这些卡车就和(白宫)玫瑰园一样长。他们停下来,取出尸体,你看看里面,都是黑色的运尸袋……(这里是)埃尔赫斯特医院,必须提供补给。这不是补给,这是在救人。我从没见过这样的景象。”

When I see the trucks pull upto take out bodies, and theseare trucks that are as long asthe Rose Garden. And they're pulling up to take outbodies and you look inside, andyou see the black body bags…(It's) Elmhurst Hospital, must be supplies.It is not supplies, it ispeople.I have never seen anything likeit."

来源:中国日报、环球网

推荐内容